×
۱۲۵,۰۰۰ تومان

آموزش ترجمه از عربی به فارسی

آموزش ترجمه از عربی به فارسی

هزینه آموزش
۱۲۵,۰۰۰ تومان

تعداد دانشجو
۵۶ نفر
مدت زمان
۴ ساعت و ۴۶ دقیقه
محتوای این آموزش
تضمین کیفیت

از آنجا که واحد ترجمه از عربی به فارسی در مقطع کارشناسی رشته زبان و ادبیات عربی و سایر گرایش‌های این رشته در زمره دروس اصلی، تخصصی و پیش‌نیاز فراگیری واحدهای دیگری چون: خواندن و ترجمه متون مطبوعاتی عربی، ترجمه از فارسی به عربی، ترجمه و درک متون نظم و نثر عربی، ترجمه قرآن کریم، فن ترجمه، قرائت و ترجمه متون تفسیری، متون حدیث و نهج‌البلاغه و نگارش است، بدون آشنایی با تکنیک‌ها و اصول مطرح در ترجمه متن، امکان درک و تحلیل آن‌ها نیز وجود نخواهد داشت. در این فرادرس به دنبال آن هستیم تا با تدریس درس‌های مرتبط با این بخش به تقویت و تعمیق بهتر و بیشتر مباحث این درس و به دنبال آن تقویت مهارت‌های چهارگانه زبانی در بین دانشجویان این رشته و رشته‌های دیگری که واحد ترجمه دارند، بپردازیم.

آموزش ترجمه از عربی به فارسی

تعداد دانشجو
۵۶ نفر
مدت زمان
۴ ساعت و ۴۶ دقیقه
هزینه آموزش
۱۲۵,۰۰۰ تومان
محتوای این آموزش
تضمین کیفیت

دکتر دانا طالب‌پور

دکتری تخصصی زبان و ادبیات عربی

ایشان مدرس دانشگاه، دارای بیش از 10 سال سابقه تدریس در مراکز دانشگاهی و آموزشگاهی و نویسنده چندین مقاله علمی - پژوهشی هستند.

توضیحات تکمیلی

زبان عربی یکی از پرگویش‌‌ترین، کامل‌ترین و غنی‌ترین زبان‌های جهان و یکی از بزرگ‌ترین عضو شاخه زبان‌های سامی است که با زبان‌های عبری و آرامی هم‌خانواده‌ است. حال با در نظر گرفتن زبان عربی به عنوان یک زبان رسمی بین‌الملل خارجی لازم است بدانیم علاوه بر اینکه تسلط فراگیر بر اصول دستوری زبان مبدا یکی از شاه‌کلیدهای اساسی ارتباط و تعامل با یک زبان خارجی در بستر یادگیری است، در این راستا فرایند درک و فهم زبان مقصد در گروی آشنایی با فنون معادل‌یابی و مهارت ترجمه از زبان مبدا به مقصد است که آشنایی با این اصول برای تمام مترجمان و فراگیران یک زبان خارجی در راستای تحقق اهداف، لازم و ضروری است. 

از سویی دیگر از آنجا که واحد ترجمه از عربی به فارسی در مقطع کارشناسی رشته زبان و ادبیات عربی و سایر گرایش‌های این رشته در زمره دروس اصلی، تخصصی و پیش‌نیاز فراگیری واحدهای دیگری چون: خواندن و ترجمه متون مطبوعاتی عربی، ترجمه از فارسی به عربی، ترجمه و درک متون نظم و نثر عربی، ترجمه قرآن کریم، فن ترجمه، قرائت و ترجمه متون تفسیری، متون حدیث و نهج‌البلاغه و نگارش است، بدون آشنایی با تکنیک‌ها و اصول مطرح در ترجمه متن، امکان درک و تحلیل آن‌ها نیز وجود نخواهد داشت.

 در این فرادرس به دنبال آن هستیم تا با تدریس درس‌های مرتبط با این بخش به تقویت و تعمیق بهتر و بیشتر مباحث این درس و به دنبال آن تقویت مهارت‌های چهارگانه زبانی در بین دانشجویان این رشته و رشته‌های دیگری که واحد ترجمه دارند، بپردازیم. 

فهرست سرفصل‌ها و رئوس مطالب مطرح شده در اين مجموعه آموزشی، در ادامه آمده است:
  • فصل یکم: مروری بر کلیات مبحث ترجمه
    • درس یکم: ترجمه در لغت و اصطلاح 
    • درس دوم: انواع ترجمه
    • درس سوم: شایستگی‌های مترجم - بخش یکم
    • درس چهارم: شایستگی‌های مترجم - بخش دوم
    • درس پنجم: مراحل و اصول ترجمه
  • فصل دوم: ترجمه انواع اسم در عربی
    • درس ششم: ترجمه اسم‌های ملحق به مثنی و تفضیل
    • درس هفتم: ترجمه اعداد ترتیبی (وصفی) و مبهم در عربی
    • درس هشتم: ترجمه اسم‌های مشترک لفظی
    • درس نهم: ترجمه ضمیر شأن و فصل
    • درس دهم: ترجمه اسم‌های معرفه و نکره، زمان و مکان و اسم‌های فاعل و مفعول
    • درس یازدهم: ترجمه اسم‌های مبالغه، مصغّر، اشاره و منادا در عربی
    • درس دوازدهم: ترجمه انواع تمییز، حال مفرد، استثناء و مفعول مطلق
    • درس سیزدهم: ترجمه مفعول‌ له، مفعول فیه، انواع تاکید، موصول و انواع «که»
    • درس چهاردهم: ترجمه ترکیب «ابن، بنت، أخ، أم»، القاب و الفاظ احترام‌آمیز
  • فصل سوم: ترجمه انواع فعل در عربی
    • درس پانزدهم: ترجمه فعل‌های ماضی ساده، بعید و استمراری مثبت و منفی
    • درس شانزدهم: ترجمه فعل‌های ماضی نقلی و التزامی مثبت و منفی
    • درس هفدهم: ترجمه فعل‌های مضارع اخباری و التزامی
    • درس هجدهم: ترجمه فعل‌های مستقبل، امر و نهی
    • درس نوزدهم: ترجمه فعل‌های مجهول و افعال ناقصه در عربی
    • درس بیستم: ترجمه فعل‌های مقاربه، «طالما»، «قَلَّما» و «کثُرَما»، تعجب و فعل‌های منحوت (ساختگی)
  • فصل چهارم: ترجمه انواع حروف در عربی
    • درس بیست‌و‌یکم: ترجمه حروف جر
    • درس بیست‌و‌دوم: ترجمه حروف مشبهة بالفعل و عطف
    • درس بیست‌وسوم: ترجمه حروف تاکید، قسم، جواب، تحضیض و توبیخ
  • فصل پنجم: ترجمه جملات و ترکیب‌ها در عربی
    • درس بیست‌وچهارم: ترجمه جملات فعلیه، اسمیه، حالیه، وصفیه و شرطیه
    • درس بیست‌وپنجم: ترجمه جملات طولانی، متداخل و غیر متداخل
    • درس بیست‌وششم: ترجمه تعارفات، ترکیب‌های وصفی و اضافی
    • درس بیست‌وهفتم: توجه به تغییر بافت ترکیبی جملات ترجمه
    • درس بیست‌وهشتم: ترجمه ترکیب‌های بلاغی

 

مفید برای
  • زبان و ادبیات عربی
  • الهیات و معارف اسلامی
  • زبان و ادبیات فارسی
  • فلسفه
  • تاریخ

پیش نیاز


آنچه در این آموزش خواهید دید:

آموزش ویدئویی مورد تائید فرادرس
فایل PDF یادداشت‌ های ارائه مدرس

پیش نمایش‌ها

۱. ترجمه در لغت و اصلاح
۲. انواع ترجمه
۳. شایستگی‌های مترجم - بخش یکم
۴. شایستگی‌های مترجم - بخش دوم
مشاهده این پیش‌نمایش، نیازمند عضویت و ورود به سایت (+) است.
۵. مراحل و اصول ترجمه
مشاهده این پیش‌نمایش، نیازمند عضویت و ورود به سایت (+) است.
۶. ترجمه اسم‌های ملحق به مثنی و تفضیل
مشاهده این پیش‌نمایش، نیازمند عضویت و ورود به سایت (+) است.
۷. ترجمه اعداد ترتیبی (وصفی) و مبهم در عربی
مشاهده این پیش‌نمایش، نیازمند عضویت و ورود به سایت (+) است.
۸. ترجمه اسم‌های مشترک لفظی
مشاهده این پیش‌نمایش، نیازمند عضویت و ورود به سایت (+) است.
۹. ترجمه ضمیر شأن و فصل
مشاهده این پیش‌نمایش، نیازمند عضویت و ورود به سایت (+) است.
۱۰. ترجمه اسم‌های معرفه و نکره، زمان و مکان و اسم‌های فاعل و مفعول
مشاهده این پیش‌نمایش، نیازمند عضویت و ورود به سایت (+) است.
این آموزش شامل ۲۹ جلسه ویدئویی با مجموع ۴ ساعت و ۴۶ دقیقه است.
با تهیه این آموزش، می‌توانید به همه بخش‌ها و جلسات آن، دسترسی داشته باشید.

راهنمای سفارش آموزش‌ها

آیا می دانید که تهیه یک آموزش از فرادرس و شروع یادگیری چقدر ساده است؟

(راهنمایی بیشتر +)

در مورد این آموزش یا نحوه تهیه آن سوالی دارید؟
  • با شماره تلفن واحد مخاطبین ۵۷۹۱۶۰۰۰ (پیش شماره ۰۲۱) تماس بگیرید. - تمام ساعات اداری
  • با ما مکاتبه ایمیلی داشته باشید (این لینک). - میانگین زمان پاسخ دهی: ۳۰ دقیقه


اطلاعات تکمیلی

نام آموزش آموزش ترجمه از عربی به فارسی
ناشر فرادرس
شناسه اثر ۸–۱۲۴۵۲–۰۸۰۸۵۷ (ثبت شده در مرکز رسانه‌های دیجیتال وزارت ارشاد)
کد آموزش FVLNG0023
مدت زمان ۴ ساعت و ۴۶ دقیقه
زبان فارسی
نوع آموزش آموزش ویدئویی (نمایش آنلاین + دانلود)
حجم دانلود ۳۸۱ مگابایت (کیفیت ویدئو HD با فشرده سازی انحصاری فرادرس)


تضمین کیفیت و گارانتی بازگشت هزینه
توجه: کیفیت این آموزش توسط فرادرس تضمین شده است. در صورت عدم رضایت از آموزش، به انتخاب شما:
  • ۱۰۰ درصد مبلغ پرداختی در حساب کاربری شما شارژ می‌شود.
  • و یا ۷۰ درصد مبلغ پرداختی به حساب بانکی شما بازگشت داده می‌شود.


نظرات

تا کنون ۵۶ نفر از این آموزش استفاده کرده‌اند و هنوز نظری ثبت نشده است.
دسته‌بندی موضوعی: زبان | زبان عربی | علوم انسانی
برچسب‌ها:
آشنایی با تکنیک های ترجمه عربی | اصطلاح در لغت عربی | اصول ترجمه از عربی به فارسی | اصول ترجمه عربی | اصول دستوری زبان عربی | اصول مطرح در ترجمه عربی | انواع ترجمه در عربی | ترجمه از عربی به فارسی | ترجمه استثناء عربی | ترجمه اسم های اشاره عربی | ترجمه اسم ‌های زمان و مکان عربی | ترجمه اسم‌ های فاعل و مفعول عربی | ترجمه اسم‌ های مبالغه عربی | ترجمه اسم‌ های مصغّر عربی | ترجمه اسم ‌های معرفه و نکره عربی | ترجمه اسم های منادا در عربی | ترجمه اعداد ترتیبی عربی | ترجمه اعداد مبهم در عربی | ترجمه اعداد وصفی عربی | ترجمه افعال ناقصه در عربی | ترجمه الفاظ احترام ‌آمیز در عربی | ترجمه القاب در عربی | ترجمه امر عربی | ترجمه انواع که عربی | ترجمه انواع اسم در عربی | ترجمه انواع تاکید عربی | ترجمه انواع تمییز عربی | ترجمه انواع حروف در عربی | ترجمه انواع فعل در عربی | ترجمه ترکیب أخ در عربی | ترجمه ترکیب أم در عربی | ترجمه ترکیب ابن در عربی | ترجمه ترکیب بنت در عربی | ترجمه ترکیب ‌ها در عربی | ترجمه ترکیب های اضافی در عربی | ترجمه ترکیب ‌های بلاغی عربی | ترجمه ترکیب‌ های وصفی در عربی | ترجمه تعارفات در عربی | ترجمه جملات اسمیه در عربی | ترجمه جملات حالیه در عربی | ترجمه جملات در عربی | ترجمه جملات شرطیه در عربی | ترجمه جملات طولانی در عربی | ترجمه جملات غیر متداخل در عربی | ترجمه جملات فعلیه در عربی | ترجمه جملات متداخل در عربی | ترجمه جملات وصفیه در عربی | ترجمه حال مفرد عربی | ترجمه حرف تاکید در تحضیض | ترجمه حرف تاکید در توبیخ | ترجمه حرف تاکید در جواب | ترجمه حرف تاکید در عربی | ترجمه حرف تاکید در قسم | ترجمه حروف جر در عربی | ترجمه حروف عطف در عربی | ترجمه حروف مشبهة بالفعل در عربی | ترجمه در لغت عربی | ترجمه ضمیر شأن عربی | ترجمه ضمیر فصل عربی | ترجمه فعل تعجب عربی | ترجمه فعل ساختگی عربی | ترجمه فعل طالما | ترجمه فعل قَلَّما | ترجمه فعل کثُرَما | ترجمه فعل ‌های مجهول عربی | ترجمه فعل‌ های مستقبل عربی | ترجمه فعل ‌های مقاربه | ترجمه فعل‌ های منحوت عربی | ترجمه قرآن کریم | ترجمه متون تفسیری | ترجمه متون مطبوعاتی عربی | ترجمه مفعول فیه عربی | ترجمه مفعول‌ له عربی | ترجمه مفعول مطلق عربی | ترجمه موصول عربی | ترجمه نهی عربی | تغییر بافت ترکیبی جملات ترجمه عربی | خواندن متون مطبوعاتی عربی | درک متون نثر عربی | درک متون نظم عربی | روش ترجمه از عربی به فارسی | شایستگی ‌های مترجم عربی | فعل های التزامی مثبت عربی | فعل های التزامی منفی عربی | فعل ‌های ماضی استمراری مثبت عربی | فعل ‌های ماضی استمراری منفی عربی | فعل ‌های ماضی بعید عربی | فعل ‌های ماضی ساده عربی | فعل ‌های ماضی نقلی عربی | فعل‌ های مضارع اخباری عربی | فعل‌ های مضارع التزامی عربی | فن ترجمه عربی به فارسی | فنون معادل ‌یابی ترجمه عربی | کاربرد ترجمه از عربی به فارسی | کلیات مبحث ترجمه عربی | مراحل ترجمه عربی | مهارت ترجمه عربی به فارسی | مهارت‌ های چهارگانه زبان عربی | نگارش در رشته ادبیات عربی | نگارش در رشته زبان عربی
مشاهده بیشتر مشاهده کمتر
×
فهرست جلسات ۲۹ جلسه ویدئویی
×